Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

"КНИГА ПРАВИТЕЛЯ ОБЛАСТИ ШАН", ГЛАВА 14

 

"Книга правителя области Шан" - китайский памятник письменной культуры 4 в до н.э. Свод многовековой мудрости по устроению порядка в государстве. Настольная книга Мао Цзэдуна. 

Мы не имеем оснований и не собираемся притягивать довольно жёсткое учение, изложенное в этой книге, к нашей Системе. Во-первых, сказанное там справедливо для китайцев, их традиции и культуры, но не совсем применимо для человека русской цивилизации. Ведь у китайцев нет иероглифа "Бог", иероглифа "совесть". У христиан, мусульман - основного населения территории исторической Российской Империи - он есть. У китайцев нет духоносных старцев (в православном смысле), а есть мудрецы. Существуют и ценностные, и архетипические различия китайца и человека русской ойкумены. Не зря наши цивилизации отгорожены стеной. Однако, в силу надмирной устремлённости русского человека, в контексте институционального государственного строительства он является, скорее, анархистом (критиком, скептиком), чем истовым сторонником жёсткого порядка в государстве. Осознав это, в период средневековых междоусобиц, устав от вражды друг с другом, не имея опыта жизни в едином государстве, русские князья согласились существовать в едином государстве с китайцами (по-китайски "и-го"), переняв, этим самым, у них старейшую культуру построения и функционирования бюрократии (кстати, фактически, как восточной деспотии, при всех применяемых к нему вывесках). Это государство и было основано на принципах, описанных Шан Цзюнь Шу в своей книге, просуществовавших в России фактически до XIX века. Однако, постараемся, насколько это возможно, сторониться жестокостей, допускаемых правителем области Шан к народу в Поднебесной. Мы, со временем, разработаем и предложим несколько иные методы наград и наказаний, более соответствующие как русскому архетипу, так и духу нашего времени - времени смены эпохи тьмы, Кали-юги, на Сатья-югу, или Эру Водолея.

Итак, ознакомимся с главой 14 книги. Наши комментарии выделены курсивом.

 

Глава 14
УСТАНОВЛЕНИЕ ВЛАСТИ

Порядок в государстве достигается тремя путями: законом, доверием, властью. Закон – это то, чего сообща придерживаются правитель и сановники. Доверие – это то, что сообща устанавливают правитель и сановники. Власть – это то, чем распоряжается лишь один правитель. (Выходит, закон регулирует отношения между правителем и сановниками, то есть, внутри воинского сословия. Следовательно, порядок в государстве зависит от соблюдения закона и доверия внутри воинского сословия.)

Если правитель выпустит [из своих рук власть], ему грозит гибель. Если правитель и сановники пренебрегают законом и действуют, исходя из личных побуждений, неизбежна смута. (Не напоминает нынешнюю  систему власти?) Поэтому, если при введении закона проводится четкое разграничение [прав и обязанностей](сановников) и при этом запрещается нарушать закон в корыстных целях, будет достигнуто хорошее правление. (В России  сейчас всё наоборот. "Все равны перед законом, но некоторые равнее". Обладание властью граничит со вседозволенностью.)Если властью распоряжается [только] правитель, он внушает трепет.
Если народ поверит наградам царя, то дела будут успешны. Если он поверит наказаниям царя, то иссякнет источник преступлений. (Справедливость нынешнего правосудия в комментариях не нуждается.) Только мудрый правитель способен оценить власть и дорожить доверием, он не станет злоупотреблять законом из-за своих личных интересов. Если правитель произносит много слов о наградах, но не в состоянии давать награды, подданные перестанут слушаться его; если же правитель издает один строгий указ за другим, но при этом избегает наказаний, народ не будет страшиться смерти. (Вспоминаются "майские указы".) Награды – суть гражданское начало, наказания же – военное начало. (1. Разграничение военного сословия и сословия дельцов не ставится под сомнение. 2. Речь идёт о том, что наказания в воинском сословии являются обычным делом, как и награды в сословии дельцов - например, в виде материального вознаграждения и поощрения.) Гражданское и военное начала связаны воедино законом. (Только начала, а именно - вопросы наград и наказаний. Взаимодействие сословий воинов и дельцов в части наград и наказаний должно регулироваться законом.) Поэтому мудрый правитель опирается на закон.
Если мудрый правитель не позволяет чиновникам скрывать что-либо от него, [его] называют мудрым; если [он] не позволяет [подданным] обманывать себя, [его] называют проницательным. (А теперешние советники "царя" только этим и занимаются.) Поэтому награды щедры и вызывают доверие; наказания суровы и неотвратимы. Когда правитель справедлив к нелюбимым и не делает поблажек любимцам, сановники не могут скрыть что-либо от правителя, а подданные – обмануть его. (Ныне при правителе любимчики, которым прощается всё позволено многое и они над законом.)
Те, кто в наш век добиваются хорошего управления, часто пренебрегают законами, исходя лишь из своих желаний, в этом причина смуты в их государствах. Прежние правители установили меры веса и меры длины. И поныне все принимают их за образцы, ибо их метод разграничения [мер] был ясен. Если сейчас откажемся от [единых] мер веса и будем [произвольно] определять вес, откажемся от существующих мер длины и станем [произвольно] определять длину, то, если и будем точны, торговцы не станут пользоваться [нашими мерами], ибо они не обязательны. Действительно, если отказаться от образцов и мер и полагаться лишь на собственные суждения, то это не будет ни для кого обязательным. Только один Яо мог без мерила отличить подлинные знания и способности от мнимых. Но люди нашего века не состоят лишь из одних Яо. Поэтому прежние правители, понимая, что нельзя ограничиваться лишь собственным мнением или пристрастным утверждением, установили законы и ввели четкое различие [в правах и обязанностях]. (То есть, обязательны, состоятельны лишь те "меры" - опробованные веками способы наведения порядка в государстве - которые показали себя объективно успешными и стали исторической традицией разумного управления.) Те, кто действуют согласно установлениям, награждаются за это; те же, чьи поступки вредят общим [интересам], наказываются за это. Законы о наградах и наказаниях не должны вызывать сомнений у людей, и тогда они не будут оспаривать [правильности наград или наказаний]. Если чиновничьи должности и ранги знатности будут даваться не за личные заслуги, то преданные сановники не смогут продвинуться. Если награды или жалования не будут соответствовать личным заслугам, то воины не будут [хорошо] сражаться.
Обычно [правило], которому следуют чиновники, находящиеся на службе у правителя, во многом зависит от того, что нравится самому правителю. Если правителю нравятся законы, чиновники станут служить правителю, следуя законам. Если же правителю нравятся речи, чиновники станут служить правителю одними речами. Если правитель предпочитает законы, то честные ученые выдвинутся вперед.(Вот и духовное сословие нарисовалось. В Китае это учёные. Т.к. в китайском языке нет иероглифа и понятия Бог, духовенства там нет. Но есть понятие Небо, которое безлично, но обладает управляющей волей.) Если же правитель предпочитает речи, то он будет окружен сановниками-клеветниками и сановниками-льстецами. (Это когда говорильня и рейтинги на ТВ подменяют исполнение законных обязанностей чиновников.) Если общественные и частные интересы четко разграничены(чиновником), то даже мелкий человек не станет ненавидеть достойного, а плохой не станет завидовать заслуженному. Поэтому, когда Яо и Шунь правили Поднебесной, они управляли ею не из-за личной корысти, а ради самой Поднебесной. (Вот должна быть единственная мотивация нахождения во власти! Патриотизм как "национальная идея" спорен, но первостепенен для чиновников и воинства.) Ставя передачу [престола] в зависимость от мудрости и способности, они поступали так не потому, что [хотели] отдалить отца от детей и приблизить людей далеких, а потому, что хорошо знали причину порядка и смуты [в стране]. (К вопросу преемника.)
Поэтому три царя сблизили [народ] путем справедливости, пять гегемонов подчинили правителей с помощью законов, – никто из них не стремился обратить в свою пользу выгоды Поднебесной. Они добивались хорошего управления Поднебесной ради самой Поднебесной, именно поэтому они прославились и обрели заслуги. (Слава – это цель воинского сословия, в которое входят чиновники.) Поднебесная радовалась их правлению, и не было никого, кто бы осмелился повредить им. Ныне, в наш смутный век, правители и чиновники помышляют лишь о выгоде своего царства, и каждый использует свою должность для достижения корыстных целей, – в этом причина бедствий государства. (Вот в чём причина бедствий государства. И ни в чём другом!)
Итак, [судьба] страны зависит от [умелого] сочетания общественных и частных интересов. (Имеется в виду - чиновником, своих частных интересов. Хотя, аппроксимируя это к отношениям в социуме, мы вполне можем говорить об общественных интересах как интересах сословия воинов, а это процветание государства, и частных интересах, как интересах сословия дельцов - процветание семьи.)
Однако если отменить образцы и меры и исходить лишь из частных суждений, то преступные сановники станут торговать властью ради доходов, чиновники различных званий станут тайком обирать народ. (Чиновникам ни в коем случае нельзя руководствоваться частными интересами.) Поговорка гласит: «Если в дереве завелось много червей, дерево сгниет, если в стене велика трещина, стена развалится». Поэтому там, где сановники соперничают из-за личных интересов и не заботятся о народе, низшие отдаляются от высших. (То есть, растет недоверие и пропасть недосягаемости между высшими и низшими чиновниками.) Когда низшие отдаляются от высших, это значит, что в государстве появилась трещина. Когда чиновники различных званий (и высшие, и низшие) тайком обирают народ, это и есть черви, которые завелись в народе.
В Поднебесной почти никогда не было такого случая, чтобы не погибло государство, в котором завелись черви и появилась трещина. Вот почему мудрый правитель, вводя законы (а, как отмечалось выше, они регулируют отношения чиновников с правителем, а также вопросы наград и наказаний), устраняет частные интересы, избавляя тем самым государство от трещин и червей.

 

Как будто сейчас писалось! Для нашего времени и нашего государства! С той лишь разницей, что у нас всё устроено ровно наоборот. По данной книге, но не с тем, чтобы был порядок, а государство крепло и процветало, а с тем, чтобы государство пришло в смуту и разрушилось.

 

Основатель

06.02.2016